perjantai 10. syyskuuta 2010

Steven Hall: Haiteksti

Voihan epätila ja käsitteelliset kalat! Sainpas loistavan opetuksen siitä ettei pitäisi tuomita kirjaa ensivaikutelman tai tuulesta temmattujen mielikuvien takia. Olin kyllä nähnyt tämän kirjakaupassa monet kerrat mutta en varmaan ikinä tullut edes poimineeksi kirjaa käteeni lukeakseni takakansitekstin. Kansi ja nimi vain tuntuivat huokuvan "ei tuo ole mua varten" -fiilistä. Ei siis tullut mieleen lukea tätä, ennen kuin anni.m painokkaasti suositteli tekemään juuri niin. Kiitokset siitä, kirja on nimittäin todella hyvä!

Vähintään yhtä paljon kuin se on hyvä, se on myös erikoinen ja omaperäinen. Kirjailijalla, jonka päästä tällainen idea on putkahtanut, täytyy olla melkoinen mielikuvitus - vaikka tässä Hesarin jutussa kerrottua Steven Hallin ajatuskulkua seuraamalla lopputuloksesta toisaalta muodostuukin hyvin looginen.

Tarina alkaa siitä, kun Eric Sanderson herää makuuhuoneensa lattialta muistinsa menettäneenä. Hän ei tiedä edes nimeään ennen kuin löytää lompakkonsa. Psykiatri sanoo hänen kärsivän harvinaisesta tilasta jonka syynä on rakkaan ihmisen järkyttävä kuolema, mutta Ericin saamissa kirjeissä väitetään muuta. Kirjeiden kirjoittajan luulisi tietävän mistä puhuu, hän on nimittäin Ericin aiempi minä. Ja se kirjeissä selitetty muistinmenetyksen syy on paitsi varsin mielikuvituksellinen, myös hyvin vaarallinen.

Haiteksti herättää uteliaisuuden jo pikaisella plarauksella (kunhan sen siis ensin tajuaa ottaa käteensä, hmph...), koska tekstin lomassa esiintyy mm. sanoista muodostuvia kuvia. Ja mitä taidokasta mahtaakaan olla kohdassa, jossa on ensin seitsemän aivan tyhjää sivua, sitten sivu sivulta hiljalleen hahmottuva kuva? Lue ja ota selvää! :)

Hall antaa sanoille ja merkityksille aivan uusia ulottuvuuksia. Henkilöt (kissa mukaanluettuna) ovat särmikkäitä, teksti sujuvaa ja koukuttavaa sekä ajatukset avartavia. Ainoastaan loppunäytöksen suhteen en osaa päättää mielipidettäni: sen Tappajahai-yhteys on aika hauska, mutta toisaalta myös pitkästyttävä - tosin tämä moite taitaa johtua vain siitä että olen nähnyt elokuvan liian monta kertaa. :)

Ensimmäinen lause: Olin tajuton.


Englanninkielinen alkuteos: The Raw Shark Texts (2007)


Kustantaja WSOY 2008, 4. painos (1. painos 2007), suom. Kaijamari Sivill, 514 s.

7 kommenttia:

  1. Kuulostaa tosi kiinnostavalta! Tämä menee luettavien kirjojen listalle. :)

    VastaaPoista
  2. Samat sanat kuin Marjiksella. Olen kuullut tästä paljon kehuja, mutta en ollut aiemmin nähnyt näin perusteellista esittelyä. Nyt tämä meni ihan varmasti myös mun listalle!:)

    VastaaPoista
  3. Minäkin yhdyn edelliseen kommentteihin. Mielenkiintoista! Ja minuun tuo otsikko Haiteksti vetosi heti, se lupaa moniulotteista kirjaa :)

    VastaaPoista
  4. Hei! Blogissani on sinulle palkinto ja haaste :) monissa tämä on kiertänyt, mutta se kuuluu myös sinulle!

    VastaaPoista
  5. Tämä on ilmeisesti aika arvostettukin tapaus mutta mennyt tosiaan multa ihan ohi, vaikka ilmestymisen aikaan puhetta on saattanut olla enemmänkin. Menee varmaan sen piikkiin etten ole silloin lukenut kirjablogeja! :)

    Naakku - kiitos!!

    VastaaPoista
  6. Nyt vasta huomasin, että olit tehnyt tämänkin! Ilahduttaa että tykkäsit, olisi kauheaa suositella huonoja kirjoja :D Taidan linkittää nämä arviot - tulipa hyvä mieli!

    VastaaPoista
  7. Kiva että tuli hyvä mieli, tuli mullekin kun luin hyviä kirjoja! :D Kiitos suositteluista!

    VastaaPoista